No exact translation found for وحدة صنع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وحدة صنع

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • "Estamos muy bien a hacer travesuras ".
    نحن جيدون الى حد ما فى صنع الفساد
  • Un mundo basado en la equidad, la igualdad y la justicia sólo puede generar una civilización verdadera y fructífera.
    إن العالم المبني على الإنصاف والمساواة والعدل هو وحده القادر على صنع حضارة حقيقية مثمرة.
  • El incremento del consumo mundial de productos de acero acabados se veía impulsado por el crecimiento de la demanda en Asia, especialmente en China, y, en menor medida, la India.
    ويعزى نمو الاستهلاك العالمي لمنتجات الصلب التامة الصنع إلى حد كبير إلى نمو الطلب في آسيا، ولا سيما في الصين، وبدرجة أقل الهند.
  • Por ejemplo, un enfoque que está evolucionando rápidamente para facilitar el consumo y las opciones en la base de la pirámide es fabricar unidades que sean pequeñas y asequibles, como paquetes con una sola porción.
    وعلى سبيل المثال، هناك نهج سريع التطور لتسهيل الاستهلاك والاختيار عند قاعدة الهرم السكاني ويتمثل في صنع وحدات تعليب صغيرة الحجم وزهيدة الثمن مثل المعلبات المصممة للاستعمال مرة واحدة.
  • A diferencia de los muertos que causó el tsunami de ayer, hoy podemos hacer algo para poner fin a este horror causado por el hombre, el horror de la guerra que se lleva a cabo contra mujeres y niños.
    فكيف يمكننا أن نسمح بذلك؟ وليس على غرار هجمة سونامي بالأمس، فإننا نستطيع أن نفعل شيئا اليوم لوضع حد لهذه الفظاعة من صنع الإنسان، فظاعة الحرب التي تشن ضد النساء والأطفال.
  • Cualquier otro día, estoy segura de que lo encontraría graciosísimo, pero tenemos una boda en cuatro horas.
    في يوم اخر, انا متاكده انه سوف ترى هذا جميل , لكن نحن لدينا زفاف خلال اربع ساعات. 404 00:15:07,428 --> 00:15:09,162 انت يجب عليك صنع لي وحده جديده.
  • Por consiguiente, es imprescindible que la Asamblea General llegue cuanto antes a un acuerdo sobre las cuestiones controvertidas que subsisten en relación con el convenio general sobre el terrorismo y el convenio contra el terrorismo nuclear, incluida la definición de lo que debe entenderse por acto terrorista. Dado que la Asamblea General es el único órgano de las Naciones Unidas competente para elaborar tratados que impongan obligaciones convencionales voluntariamente asumidas por los Estados, una definición acordada en su seno reflejaría la opinión de la comunidad internacional sobre lo que significa el terrorismo y el régimen jurídico que debe aplicarse para determinar la legalidad de un determinado acto.
    وعلى ذلك فمن المحتم أن تصل الجمعية العامة إلى اتفاق في أسرع وقت ممكن بخصوص نقاط الخلاف المتبقية فيما يتعلق بالاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب واتفاقية الإرهاب النووي بما في ذلك تعريف ماهية الفعل الإرهابي وبما أن الأمم المتحدة وحدها هي هيئة صنع المعاهدات التي تفرض التزامات تعاهدية تتحمل بها الدول عن طيب خاطر فإن تعريفا متفقا عليه في الجمعية العامة سوف يعكس رأي المجتمع الدولي لمعنى الإرهاب والنظام القانوني الذي لا بد وأن ينطبق من أجل تحديد مشروعية فعل ما.